感情
作者:白居易 / 时代:唐代
作品原文
中庭晒服玩,忽见故乡履。昔赠我者谁,东邻婵娟子。
因思赠时语,特用结终始。
永愿如履綦,双行复双止。
自吾谪江郡,漂荡三千里。
为感长情人,提携同到此。
今朝一惆怅,反覆看未已。
人只履犹双,何曾得相似。
可嗟复可惜,锦表绣为里。
况经梅雨来,色黯花草死。
译注对照
中庭晒服玩,忽见故乡履在庭院中晾晒服饰器用等,忽然看见从故乡拿来的鞋子。服玩:服饰器用玩好之物。履:鞋。
。昔赠我者谁,东邻婵曾经赠予我的人是谁啊,是邻居家的美丽少女。婵娟子:美貌女子。
娟子。因思赠时语,特用结终始。想起了她送于我时的话,用这双鞋子象征我们爱情的始终。
永愿如履可我永远希望我们能够像鞋上的鞋带,一起同行永不分离。履綦:指鞋上的带子。
綦 ,双行复双止。自吾谪自从我贬谪到江郡,漂泊不定远离家乡已经三千里。谪:因罪过而被降职并调到边远地方做官。
江郡,漂荡三千里。为感长情人,提携同到此。只是为了怀念曾经的恋人,将其一同带到此处。
今朝一惆再次见到这双鞋心中怅惘,翻翻覆覆看了许多遍也没有停止。未已:没有停止。
怅 ,反覆看未已。人只履犹双,何曾得相似。你送我的鞋子还是成双成对,但是我们却不再能够像这般结伴而行。
可嗟我端详着鞋子不住的叹息,鞋子本是那样的精致。
复可惜,锦表绣为里。况经梅雨来,色黯然而梅雨过后,色彩暗淡绣着的花草也枯萎了。
花草死。查看全文