西阁曝日

作者:杜甫 / 时代:唐代

作品原文

凛冽倦玄冬,负暄嗜飞阁。
羲和流德泽,颛顼愧倚薄。
毛发具自和,肌肤潜沃若。
太阳信深仁,衰气欻有托。
欹倾烦注眼,容易收病脚。
流离木杪猿,翩跹山颠鹤。
用知苦聚散,哀乐日已作。
即事会赋诗,人生忽如昨。
古来遭丧乱,贤圣尽萧索。
胡为将暮年,忧世心力弱。

作品背景

  此诗应作于乾元、广德年间,杜甫晚年在四川居住时期。

译注对照

凛冽(liè)倦玄冬,负暄嗜(shì)飞阁。厌倦了冬天的严寒凛冽,喜好登上高阁晒太阳来取暖。玄冬:冬季。负暄:冬天受日光曝晒取暖。

(xī)和流德泽,颛(zhuān)(xū)愧倚薄。太阳散布着光辉和温暖的恩惠,寒士生活困顿,贤明的君主应会为此感到愧疚。羲和:古代神话传说中驾御日车的神。代指太阳。倚薄:谓生活困迫。

毛发具自和,肌肤潜沃若。在阳光的温暖照耀下,毛发都舒畅了,肌肤渐渐润泽,太阳实在是十分仁慈。沃若:润泽貌。

太阳信深仁,衰气欻(xū)有托。依赖着冬日的阳光,身上衰败之气很快得到了驱散。衰气:衰败之气。歘:形容短促迅速划过的摩擦声音,延伸为快速的意思。

欹倾烦注眼,容易收病脚。枕头倾斜了烦请着眼一看,虚弱的身体很容易得到了调和。

流离木杪(miǎo)猿,翩(piān)(xiān)山颠鹤。树梢上的猿猴流利敏捷,山巅的鹤飘逸飞舞。木杪:树梢。翩跹:飘逸飞舞貌。

用知苦聚散,哀乐日已作。朋友了解我苦于分离和相聚,常常因为流离漂泊而悲伤,短暂相逢和安居而欣慰。

即事会赋诗,人生忽如昨。面对眼前的事物而作诗,漂泊不定的人生经历恍惚之间淡忘了。

古来遭丧乱,贤圣尽萧索。自古以来遭到国丧战乱的君子都凄凉衰颓。贤圣:道德才智极高的人。萧索:凄凉衰颓。

胡为将暮年,忧世心力弱。为什么我将进入晚年了,还在因为忧愁时事而心力憔悴?胡为:为什么。忧世:为时世或世事而忧虑。心力:指精神与体力。

文学赏析

此诗应作于乾元、广德年间,杜甫晚年在四川居住时期。
查看全文