拟行路难十八首·其十一

作者:鲍照 / 时代:南北朝

作品原文

君不见枯箨走阶庭,何时复青着故茎。
君不见亡灵蒙享祀,何时倾杯竭壶罂。
君当见此起忧思,宁及得与时人争。
人生倐忽如绝电,华年盛德几时见。
但令纵意存高尚,旨酒嘉肴相胥燕。
持此从朝竟夕暮,差得亡忧消愁怖。
胡为惆怅不得已,难尽此曲令君忤。

作品背景

  《拟行路难十八首》是鲍照拟汉乐府杂曲《行路难》而作的组诗作品,《行路难》原辞已不传,鲍照这十八首拟作是今传此曲的最早作品。

  这十八首诗题材不尽相同,当非一时一地之作。元嘉二十八年(451)到元嘉三十年(453)间,鲍照先是自解侍郎,后离开始兴王任永安令,接着刘劭谋反,自己又被“禁止”,蒙受株连。仕途坎坷,几度沉浮,对照组诗的内容,有许多与这个时期景况暗合之处。《拟行路难十八首》当作于这个时期。本首诗是组诗中的第十一首。

译注对照

君不见枯箨(tuò)走阶庭,何时复青著故茎。您没看见那枯萎的竹叶绕阶乱,它怎么能返青再长到原来的竹枝上去。枯箨:干枯的笋壳;竹皮。竹笋外层一片一片的皮。阶庭:台阶前的庭院。复青:再返青。著:附着在。故茎:原来故旧的竹笋茎干。

君不见亡灵蒙享祀,何时倾杯竭壶罂(yīng)您没看见那死去的亡灵空享祭祀,它怎么能举杯重饮甜美的酒浆。亡灵:死亡的灵魂或祖灵。蒙:承蒙。享祀:餐飨和祭祀。享,飨。享用。倾杯:倾倒酒杯(亡灵喝酒)。壶罂(yīng):酒壶和装酒的罂瓶。罂,罂缶(陶瓶瓦罐)。大腹小口的瓶。

君当见此起忧思,宁及得与时人争。您看见这些应当兴起忧愁的思绪,岂能涉及得失而与时下的人们争夺。宁及:岂能涉及或及时。时人:当时或时下的人们。

人生倐(shū)忽如绝电,华年盛德几时见。人生迅速流逝好像断绝的闪电,青春年华,盛美之事什么时候能见到。倏忽:顷刻,极短的时间。形容时间或光阴迅速流逝。绝电:断绝的闪电。

但令纵意存高尚,旨酒嘉肴相胥燕。唯有今天放纵心意保存高洁的节操,美酒佳肴互相共同宴请。纵意:放纵心意。高尚:指高洁的节操。指志行高洁的人;隐逸之士。旨酒:美酒。帝王下旨赐予的美酒。佳肴:味色上佳的菜肴。相胥宴:互相共同宴请。胥,互相。

持此从朝竟夕暮,差(chà)得亡忧消愁怖。坚持从早晨一直到晚上这样做,差不多就可以消除悲愁和恐怖。竟:竟直到。一直。差得:差点儿就得以。亡忧:灭亡忧思。愁怖:悲愁和恐怖。怖,畏惧;非常害怕。

胡为惆怅不得已,难尽此曲令君忤(wǔ)为什么惆怅不已,难以唱尽这歌曲使得您不快呢?胡为:何为。为何。为什么。胡,文言疑问代词,为什么,怎样。惆怅:因失意或失望而伤感懊恼。惆,失意。怅,不痛快。已:停止。此曲:指《行路难》。令:使得。忤:忤逆,抵触,不顺从。

文学赏析

  《拟行路难十八首》是鲍照拟汉乐府杂曲《行路难》而作的组诗作品,《行路难》原辞已不传,鲍照这十八首拟作是今传此曲的最早作品。

  这十八首诗题材不尽相同,当非一时一地之作。元嘉二十八年(451)到元嘉三十年(453)间,鲍照先是自解侍郎,后离开始兴王任永安令,接着刘劭谋反,自己又被“禁止”,蒙受株连。仕途坎坷,几度沉浮,对照组诗的内容,有许多与这个时期景况暗合之处。《拟行路难十八首》当作于这个时期。本首诗是组诗中的第十一首。

查看全文