华山畿·君既为侬死

作者:佚名 / 时代:南北朝

作品原文

华山畿,华山畿,
君既为侬死,独生为谁施?
欢若见怜时,棺木为侬开。

作品背景

  《华山畿》是南朝时流行在长江下游的汉族民歌。相传当时有个女子,在哀悼为她殉情而死的恋人时,唱了一首歌。歌的开头一句便是这句惊风雨、泣鬼神的“华山畿”,后来用它作为歌调的名称。《乐府诗集》中共二十五首以此为名的歌曲。

译注对照

华山畿(jī),华山畿,华山畿啊,华山畿,

君既为侬(nóng)死,独生为谁施?你既然已经为了我死,我独自一人又怎会苟活?侬:我,吴地方言。为谁施:为谁而活下去。施,施用。

欢若见怜时,棺木为侬开。若你可怜我此时的处境,就将棺木为我打开吧,我愿意陪伴你共赴黄泉。 欢:对情人的爱称。

文学赏析

  《华山畿》是南朝时流行在长江下游的汉族民歌。相传当时有个女子,在哀悼为她殉情而死的恋人时,唱了一首歌。古诗词歌的开头一句便是这句惊风雨、泣鬼神的“华山畿”,后来用它作为歌调的名称。《乐府诗集》中共二十五首以此为名的歌曲。

查看全文