饮酒·十六
作者:陶渊明 / 时代:魏晋
作品原文
少年罕人事,游好在六经。行行向不惑,淹留遂无成。
竟抱固穷节,饥寒饱所更。
敝庐交悲风,荒草没前庭。
披褐守长夜,晨鸡不肯鸣。
孟公不在兹,终以翳吾情。
译注对照
少年罕人事,游好在六经。自小不同人交往,一心爱好在六经。罕人事:很少有世俗上的交往。游好:游心,爱好。六经:六种儒家经典,指《诗》、《书》、《易》、《礼》、《乐》、《春秋》。这里泛指古代的经籍。
行行向不惑行年渐至四十岁,长久隐居无所成。行行:不停地走,比喻时光流逝。向:接近。不惑:指四十岁。淹留:久留,指隐退无成:指在功名事业上无所成就。
,淹留遂无成。竟抱固穷节,饥寒饱所更。最终抱定固穷节,饱受饥饿与冷。竟:最终。抱:持,坚持。固穷节:穷困时固守节操,意即宁可穷困而不改其志。饱:饱经,饱受。更:经历。
敝屋风凄厉,荒草掩没前院庭。弊庐:破旧的房屋。交:接。悲风:凄厉的风。没:掩没,覆盖。庭:庭院。
庐交悲风,荒草没前庭。披褐披衣坐守漫长夜,盼望晨鸡叫天明。“披褐”二句:表现寒夜饥寒交迫的窘状,即《怨诗楚调示庞主簿邓治中》诗中所说“寒夜无被眠,造夕思鸡鸣”之意。
守长夜,晨鸡不肯鸣。孟公不在兹,终以翳没有知音在身边,向谁倾诉我衷情。孟公:东汉刘龚,字孟公。皇甫谧《高士传》载:“张仲蔚,平陵人。好诗赋,常居贫素,所处蓬蒿没人。时人莫识,惟刘龚知之。”陶渊明在这里是以张仲蔚自比,但是慨叹陶渊明却没有刘龚那样的知音。翳:遮蔽,隐没。此处有“郁闷”之意。
吾情。查看全文