乌夜号

作者:李群玉 / 时代:唐代

作品原文

层波隔梦渚,一望青枫林。
有鸟在其间,达晓自悲吟。
是时月黑天,四野烟雨深。
如闻生离哭,其声痛人心。
悄悄夜正长,空山响哀音。
远客不可听,坐愁华发侵。
既非蜀帝魂,恐是桓山禽。
四子各分散,母声犹至今。

译注对照

层波隔梦渚(zhǔ),一望青枫林。在这波涛拍岸梦里相隔的江水边,一眼望去是漫无边际的青枫林。梦渚:即云梦泽。

有鸟在其间,达晓自悲吟。有鸟儿在林间,通宵达旦的悲啼鸣叫。

是时月黑天,四野烟雨深。此时正是个没有月亮的黑夜,四周都笼罩在蒙蒙细雨中。是时:此时。

如闻生离哭,其声痛人心。就像听见人生离别的哭声,声声痛入人心。

悄悄夜正长,空山响哀音。静悄悄的夜晚还很长,空山中的悲啼之声久久不绝。

远客不可听,坐愁华发侵。我这远方来的人听不下去,坐在这里发愁都白了头发。华发:花白的头发。

既非蜀帝魂,恐是桓山禽。假如啼叫的不是帝望化成的杜鹃,也大概是桓山鸟了。蜀帝魂:指杜鹃,相传为古蜀帝杜宇所化。桓山禽:源见”桓山之悲“。本指悲鸣的鸟。形容鸟鸣悲切。

四子各分散,母声犹至今。桓山鸟所生的四个儿子长大分赴四海,它们的母亲至今还在哭泣。

查看全文