首夏南池独酌
作者:白居易 / 时代:唐代
作品原文
春尽杂英歇,夏初芳草深。薰风自南至,吹我池上林。
绿蘋散还合,赪鲤跳复沉。
新叶有佳色,残莺犹好音。
依然谢家物,池酌对风琴。
惭无康乐作,秉笔思沉吟。
境胜才思劣,诗成不称心。
译注对照
春尽杂英歇,夏初芳草深。暮春时分,各色花卉都已经凋谢了,但初夏将来,芳草十分繁茂。杂英:各色花卉。南朝 齐 谢朓 《晚登三山还望京邑》诗:“喧鸟覆春洲,杂英满芳甸。”歇:凋零。花、木、草枯萎。芳草深:指已经是暮春时节。
薰和暖的风从南方吹来,吹到我家池塘边的树林中。薰风:和暖的风。指初夏时的东南风。
风自南至,吹我池上林。绿蘋风来时把池塘里的浮萍吹散,风停时浮萍又聚集在了一起。池中的红鲤鱼不时跳出水面又沉回池底。绿蘋:绿苹,水中植物,亦称水苹,浮苹。浮在水面,叶绿色,夏天开小白花。赪鲤:赪指红色,赪鲤指红鲤鱼。
散还合,赪 鲤跳复沉。新叶有佳色,残莺犹好音。树木新长出的叶子青翠欲滴,散发出美丽的光彩。林中黄莺鸣叫,晚春时节的黄莺鸣声依然婉转动听。残莺:指晚春的黄莺鸣声。
依然谢家物,池酌我在池边喝酒,迎风弹琴,心中喜爱的依然是谢灵运的诗作。谢家物:参照下句“惭无康乐作”,是指谢灵运的诗作。
对风琴。惭无康乐作,秉我握着笔沉吟苦思,想写出好的诗作,但是我做不出谢灵运那样好的诗,感到很惭愧。秉:拿着;握着。沈吟:沉吟。
笔思沉吟。境胜才思劣,诗成不称心。周围景色优美,可是我却文思枯竭,勉强做成了一首诗,看来看去却感到不满意。境胜:景色优美。
查看全文