马诗二十三首

作者:李贺 / 时代:唐代

作品原文

龙脊贴连钱,银蹄白踏烟。
无人织锦韂,谁为铸金鞭。

腊月草根甜,天街雪似盐。
未知口硬软,先拟蒺藜衔。

忽忆周天子,驱车上玉山。
鸣驺辞凤苑,赤骥最承恩。

此马非凡马,房星本是星。
向前敲瘦骨,犹自带铜声。

大漠沙如雪,燕山月似钩。
何当金络脑,快走踏清秋。

饥卧骨查牙,粗毛刺破花。
鬣焦珠色落,发断锯长麻。

西母酒将阑,东王饭已干。
君王若燕去,谁为拽车辕?

赤兔无人用,当须吕布骑。
吾闻果下马,羁策任蛮儿。

飂叔去匆匆,如今不豢龙。
夜来霜压栈,骏骨折西风。

催榜渡乌江,神骓泣向风。
君王今解剑,何处逐英雄?

内马赐宫人,银鞯刺麒麟。
午时盐坂上,蹭蹬溘风尘。

批竹初攒耳,桃花未上身。
他时须搅阵,牵去借将军。

宝玦谁家子,长闻侠骨香。
堆金买骏骨,将送楚襄王。

香幞赭罗新,盘龙蹙蹬鳞。
回看南陌上,谁道不逢春?

不从桓公猎,何能伏虎威?
一朝沟陇出,看取拂云飞。

唐剑斩隋公,拳毛属太宗。
莫嫌金甲重,且去捉颴风。

白铁锉青禾,砧间落细莎。
世人怜小颈,金埒畏长牙。

伯乐向前看,旋毛在腹间。
只今掊白草,何日蓦青山?

萧寺驮经马,元从竺国来。
空知有善相,不解走章台。

重围如燕尾,宝剑似鱼肠。
欲求千里脚,先采眼中光。

暂系腾黄马,仙人上彩楼。
须鞭玉勒吏,何事谪高州?

汉血到王家,随鸾撼玉珂。
少君骑海上,人见是青骡。

武帝爱神仙,烧金得紫烟。
厩中皆肉马,不解上青天。

作品背景

  李贺是唐室宗孙,系出郑王李亮之后。但积久年深,他这唐室宗枝,却早被皇家忘却,直败落到山坡村居、门庭冷落、甲蔬淡饭难于为继的清苦地步。尽管才华横溢,砺志苦读,诗名早著,但由于得不到力者的引荐,他终是不被赏识,只能挣扎于社会下层,于是带着忧愤之情创作了这组诗。

  这组诗历来被认为非一时一地之作。吴企明《李贺集》则认为作于元和九年(公元814年),时逢马年,诗人感慨万千,一气呵成创作了这组诗。

译注对照

龙脊贴连钱,银蹄白踏烟。龙马脊毛图案像连接着的铜钱,银蹄飞驰一片白色宛如踏云烟。龙:这里指骏马。连钱:形容毛色斑点状如连接的铜钱。

无人织锦韂(chàn),谁为铸金鞭。可是没有人为它编织锦绣障泥,又有谁肯为它铸造饰金的马鞭?韂:也叫障泥,垂覆在马腹两侧以遮挡泥土的布帘。金鞭:以金为饰物的马鞭。

腊月草根甜,天街雪似盐。寒冬腊月里,草根也发甜,京城道路上,白雪撒如盐。腊月:农历十二月。天街:京城里的街道。雪似盐:《世说新语·言语》:“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。’”

未知口硬软,先拟蒺(jí)(lí)衔。不知自己嘴,是硬还是软,就是碰蒺藜,也要去吞衔。蒺藜:植物名,实有刺。

忽忆周天子,驱车上玉山。忽然想起,周穆王何等威风,驾驶着车骑,驰进群玉山中。周天子:指周穆王。玉山:神话中的山名。《山海经》:“玉山是西王母所居也。”

鸣驺辞凤苑,赤骥(jì)最承恩。骑卒吆喝开道,辞别了京城,八骏里面那赤骥马最受恩宠!鸣驺:前呼后拥的驺从。驺,古代养马兼管驾车的人。赤骥:指火红色的马,传说中周穆王驾车用的八匹骏马之一。

此马非凡马,房星本是星。这匹马可不是人家的凡马,它原是天上那房星的精灵。房星:星名,二十八宿之一。本是星:一作“是本星”,一作“本是精”。《瑞应图》说:“马为房星之精。”古人迷信,认为地下非凡的人或物与天上的星宿相应,称马对应的星宿为房星,故言“房星是本星”。

向前敲瘦骨,犹自带铜声。到跟前敲敲它瘦劲的骨骼,还会发出带着铮铮的铜声。瘦骨:清瘦的骨头。铜声:铜器发出的声音,这里形容马骨的坚劲。

大漠沙如雪,燕山月似钩。平沙覆盖着大漠宛如白雪茫茫,如弯钩的月亮高挂在燕然山上。大漠:广大的沙漠。山:一作“沙”。燕山:在河北省。一说为燕然山,即今之杭爱山,在蒙古人民共和国西部。钩:古代兵器。

何当金络脑,快走踏清秋。骏马何时才能套上镶金的笼头,冲锋陷阵飞驰在那深秋的战场!何当:什么时候。金络脑:即金络头,用黄金装饰的马笼头。踏:走,跑。此处有“奔驰”之意。清秋:清朗的秋天。

饥卧骨查牙,粗毛刺破花。饥饿的马儿躺卧着,瘦骨嶙峋,粗硬的毛,刺破那斑驳的花纹。骨查牙:形容马瘦骨嶙峋。查牙,错出不齐貌。粗毛:马瘦则显毛粗。花:指斑驳的毛片。

(liè)焦珠色落,发断锯长麻。鬣毛枯焦,朱红色的光泽已消退,额发被粗长的麻绳磨断,让人寒心!鬣:马颈上的长毛。发:马额头上的毛。长麻:制作马络头的一种材料。

西母酒将阑,东王饭已干。宴会上,西王母饮酒已将残;东王公的饭,也已经快吃完。西母:即传说中的西王母。阑:残尽。东王:即传说中的东王公,又名东皇公。

君王若燕去,谁为拽车辕?君王啊,如果您去瑶池赴宴,还有谁来为您驾辕飞奔向前?君王:指称帝王。燕:通“宴”。拽:拉。

赤兔无人用,当须吕布骑。骏马赤兔,没有人来乘用,只有猛将吕布,才能把它跨骑。赤兔:骏马名。吕布的坐骑。《三国志·魏志·吕布传》:“布有良马日赤免。”南朝宋裴松之注:“时人语曰:人中有吕布,马中有赤兔’。”吕布:字奉先,东汉时九原(今内蒙古自治区包头市西)人,善弓马,臂力过人,时号“飞将”。《后汉书》卷七五、《三国志》卷七皆有传。

吾闻果下马,羁策任蛮儿。我听说,那矮小的果下马,才肯俯首听命,任凭蛮儿驾驭。果下马:一种非常矮小的马,因乘之可行于果树之下,故名。羁策:驾驭、驱使之意。蛮儿:古代对南方少数民族的蔑称。

(liáo)叔去匆匆,如今不豢龙。养龙能手飂叔匆匆逝去永不返,如今再无人培养重用英贤。去:一作“死”。飂叔:相传是飂国国君飂叔安的后代,名董父,善于养龙。见《左传·昭公二十九年》。豢:饲养。龙:指骏马。

夜来霜压栈,骏骨折西风。寒夜里霜雪把马棚压坍,西风中骏马的脊骨已被折断。栈:马棚。

催榜渡乌江,神骓(zhuī)泣向风。亭长载者骏马,急忙划桨横渡乌江,神马乌骓在悲泣,向着寒风。榜:船桨。乌江:在今安徽和县东北。项羽自刎于此。一作“江东”。神骓:神骑的乌骓马,项羽的坐骑。骓,毛色黑白相杂的马。

君王今解剑,何处逐英雄?君王今天已经解剑自刎身死,我到哪里再去寻找盖世英雄!君王:一作“吾王”。

内马赐宫人,银鞯(jiān)刺麒麟。宫马赏给宫女,养在宫禁中,镶银的鞍垫,绣上漂亮的麒麟。内马:宫禁中的马。宫人:宫女。一作“官人”。鞯:马的鞍垫。刺:绣。麒麟:古代传说中的一种瑞兽。

午时盐坂上,蹭(cèng)(dèng)溘风尘。中午在虞坂上拉盐车的骏马,却在风尘里遭受着艰难饥困。午时:一作“年时”。蹭蹬:困顿,遭受挫折。溘:依着、迎着之意。

批竹初攒(cuán)耳,桃花未上身。额上刚刚挺聚出削竹般的双耳,身上还没露出鲜明的桃花斑纹。批竹:比喻马的耳朵如削尖的竹子。攒耳:谓两只耳朵聚拢向上。桃花:马的毛色状如桃花斑点。一说白毛红点的马谓之桃花马。桃花马也是一种良马。

他时须搅阵,牵去借将军。但有朝一日需要冲锋陷阵,把它牵去,定能帮助将军建立功勋。搅阵:冲破敌人的阵营。借:帮助。

宝玦谁家子,长闻侠骨香。身佩玉玦的是谁家的好儿郎?久闻他豪侠的美名远扬四方。宝玦:其状如环而有缺口的玉饰。侠骨:指勇武仗义的性格或气质。

堆金买骏骨,将送楚襄王。他花费重金买了骏马的尸骨,却要送给并不爱马的楚襄王。“堆金”句:语本《战国策·燕策一》,战国时郭隗以马作喻,劝说燕昭王招揽贤士,说古有君王以千金求千里马,三年未得,其侍臣主动求寻,三月后以五百金买一死骏马之首,于是不到一年,得千里马三匹。楚襄王:即战国时楚顷襄王芈横。

香幞(fú)(zhě)罗新,盘龙蹙(cù)蹬鳞。马鞍上覆盖的赭红罗帕,喷香崭新,马镫上绣绘的盘龙,鳞甲生动逼真。香幞:即香罗帕。平时盖在马鞍上,骑时则去掉。赭罗:红褐色的罗纱。盘龙:弯曲着的龙。蹙:指用金丝银线把丝织品刺绣成皱纹状。这种丝织品叫“蹙金”。

回看南陌上,谁道不逢春?这匹受宠马儿在村南小路上昂首回顾,看看我,谁能说时机不好难以逢春?陌:田间小路。逢春:遇着好时机。

不从桓公猎,何能伏虎威?若不是随从齐桓公出猎,怎能显示驳马的伏虎之威?桓公:齐桓公,春秋时齐国国君,名小白,曾经九合诸侯,一匡天下,是当时有名的霸主。伏虎威:据《管子·小问》载,齐桓公有一次骑马出猎,有只老虎见后躲藏起来。桓公问是何因,管仲说:这匹马象驳,驳食虎豹,所以老虎吓得疑惧不前。

一朝沟陇(lǒng)出,看取拂云飞。一旦跃出那荒僻的山沟坎陇,定能看到它掠云腾飞。沟陇:山沟野地。喻指处在卑下的地位。看取:看。取,动词词尾。拂云:掠云。

唐剑斩隋公,拳毛属太宗。李唐将领挥剑斩了隋朝的大公,骏马拳马騧归属英主唐太宗。唐剑:唐朝的宝剑,这里喻指灭隋战争中以李世民为首的军事武装。隋公:原是隋文帝杨坚在北周时的爵号,这里代指骑过骏马“拳毛”的隋朝高级将领。拳毛:指拳毛騧,唐太宗李世民在灭隋战争中所获的骏马。此马后被雕刻成石像,成为著名的“昭陵六骏”之一。

莫嫌金甲重,且去捉颴(xuàn)风。不要嫌自己披挂的铠甲沉重,飞驰时可以追捕那迅疾的旋风。金甲:指披在战马身上的铠甲。飘风:迅疾的旋风。王琦注:“《说文》:飘风,回风也。盖风之回旋至疾速者。捉飘风即追风之意。”颴风:迅疾的旋风。颴,一作“飘”,一作“飙”。王琦注:“《说文》:飘风,回风也。盖风之回旋至疾速者。捉飘风即追风之意。”

白铁锉青禾,砧(zhēn)间落细莎。晶亮的铡刀细切青嫩的禾苗,垫砧间落下喂养爱马的碎草。白铁:白亮的铁刀。锉:细切。青禾:青嫩的禾苗。砧:指垫以切草的砧板。莎:莎草,多年生草本植物叶细呈线形。

世人怜小颈,金埒(liè)畏长牙。世人怜爱那颈细悦目的驯服小马,富人跑马场上惧怕骏马牙长性暴。小颈:小巧美观的马。金埒:富贵人家的跑马场。

伯乐向前看,旋毛在腹间。伯乐走到这匹马跟前一看,正是匹骏马,旋毛生在腹肚间。伯乐:相传为春秋秦穆公时人,姓孙名阳,以善相马著称。旋毛:拳曲的马毛。《尔雅·释兽》郭璞注引《伯乐相马法》曰:“旋毛在腹下如乳者,千里马。”

只今掊白草,何日蓦青山?而今却扣减它的草料,何年何月它才能飞越青山!只今:如今。掊:克减,克扣。白草:牛马爱吃的一种草。蓦:超越,跨越。

萧寺驮(tuó)经马,元从竺国来。佛寺里那匹驮经的骏马,原来是从天竺佛国归来。萧寺:即佛寺。相传梁武帝造佛寺,命萧子云飞白大书“萧寺”,后因称佛寺为萧寺。驮经马:汉孝明帝夜梦金人,傅毅说这金人就是“佛”,明帝乃派人去天竺国,以白马驮经而归,并立白马寺于洛阳雍门西。元:“原”"的本字,即本来、原来之意。竺国:即天竺国,印度的别称。

空知有善相,不解走章台。它只知以清净慈悲为怀,哪晓得奔走在章台官街。善相:即佛家所说的清净慈悲的妙相。章台:街道名。在陕西长安县故城西南隅。汉代京兆尹张敞罢朝会,曾走马过章台街。这里代指官场。

重围如燕尾,宝剑似鱼肠。勇士双重腰带似燕尾,风度翩翩威武雄壮,腰间佩着鱼肠名剑。重围:指双重围绕的腰带。燕尾:指拖垂的带头之末端犹如燕尾的分叉。鱼肠:宝剑名。一谓极小之匕首,可藏置于鱼腹中者;一谓剑之文理屈曲若鱼肠者。观李贺诗意,当指后一种。

欲求千里脚,先采眼中光。想要寻求千里马帮助建立功业,先要把马眼中的光彩识辨识辨。千里脚:指日行千里之骏马。犹言“千里足”。眼中光:据《伯乐相马经》和《齐民要术》载,能在马的目瞳中映出人的头和足的,闪着紫艳光的是千里马。

暂系腾黄马,仙人上彩楼。腾黄骏马闲置,只能暂时拴系,因为仙人登上彩楼,还有乘骑之时。系:拴置。腾黄:神马名,又名乘黄。仙人:这里指唐宪宗,因宪宗曾自称为仙人。上彩楼:相传神仙喜居彩楼之上,这里喻指唐宪宗居于皇位。

须鞭玉勒吏,何事谪(zhé)高州?驾驭骐骥的马吏,本应备鞭候侍,究竟为何,却把他贬遣到边远之地?须鞭:备鞭以待。须,等待之意。玉勒:用玉装饰的有嚼口的马笼头。玉勒吏:指马吏。这里指驾驭之臣。谪:贬遣。高州:地名,唐代属岭南道,治所在今广东省茂名市附近,当时地多瘴疠,谪宦者多居之。

汉血到王家,随鸾(luán)撼玉珂。汗血马从西域来到帝王的官苑,随着銮舆摇动玉珂,谁不称羡?汗血:古代的一种骏马名。鸾:指鸾舆,天子所乘之车。玉珂:指缀在马络头上的玉饰。

少君骑海上,人见是青骡。如果是被方士乘骑,走在海边,人们以为是匹青骡,谁投青眼?少君:李少君,汉代方术之士。《史记·孝武本纪》中有关于他的记述。青骡:《太平御览》卷九〇一引《鲁女生别传》曰:“李少君死后百馀日,后人有见少君在河东蒲坂,乘青骡。帝闻之,发棺,无所有。”

武帝爱神仙,烧金得紫烟。汉武帝祈求长生,迷恋神仙,让方士烧金炼丹,只得到一缕轻烟。武帝:汉武帝刘彻,汉景帝之子,《史记·孝武本纪》谓其“尤敬鬼神之祀”,《汉武内传》称其“好神仙之道”。据《汉书·武帝纪》载,武帝又喜爱西域汗血马,使贰师将军李广利伐大宛,得马甚众。烧金:谓烧炼金石药物以制丹,迷信者认为服之可以长生。

(jiù)中皆肉马,不解上青天。御马棚里饲养的全是痴肥的凡马,这种马啊,又怎能懂得驰上蓝天?厩:马棚。肉马:痴肥的马,凡庸的马。

文学赏析

  这组诗名为咏马,实际上是借物抒怀,抒发诗人怀才不遇的感叹和愤慨,以及建功立业的抱负和愿望。这是一组颇有特色的咏物诗,具有寓意精警、寄托遥深、构思奇巧、用典灵活等艺术特色。

  怀才不遇是李贺在这组诗中所寄寓的第一层意思,也是这组诗中的重点所在,开篇第一首,描绘了一匹神采奕奕的良马形象:“龙脊贴连钱,银蹄白踏烟。”它的脊背上有黑色连钱花,奋起银奔跑起来时,脚下是一片白色的云烟,简直如腾云驾雾一般。可惜的是,这样的一匹好马却“无人织锦韂”,更没人为之“铸金鞭”,诗人在这里寄寓了自己空有满腹才华却无人赏识的感慨,其失落感显得异常强烈!在《马诗》其三中,诗人写道:“忽忆周天子,驱车上玉山。鸣驺辞凤苑,赤骥最承恩。”此诗引用《穆天子传》的典故,说周穆王驱车去西王母所居之王山,巡行天下,在八骏之中,赤骥最出力、也最受恩宽;可自己虽オ如赤骥、却遇不上像周穆王这样赏识贤才的天子。此诗从对赤骥的赞赏和羡慕中,委婉地流露出诗人浓重的怀才不遇之情。

  在怀才不遇这一主导感情的支配下,择明主而事则是李贺这组咏马诗所寄寓的第二层意思。如《马诗》其十:“催榜渡鸟江,神骓泣向风。君王今解剑,何处逐英雄?”这首诗写得十分感人。项羽在乌江口战败以后,不愿再回江东去,就将自己心爱的乌骓赠给了亭长,当亭长船载乌骓匆忙离开时,乌骓恋主,迎风垂润:“项王已经解剑自刎,我今后又到何处去追寻这样的英雄之主呢?”诗中慨叹世无英主之情是多么浓烈啊!在《马诗》其十六中,诗人咏叹道:“唐剑斩隋公,拳毛属太宗。莫嫌金甲重,且去捉

查看全文