江上寄巴东故人

作者:李白 / 时代:唐代

作品原文

汉水波浪远,巫山云雨飞。
东风吹客梦,西落此中时。
觉后思白帝,佳人与我违。
瞿塘饶贾客,音信莫令稀。

作品背景

  这首诗是开元十四年(公元726年),李白初游湖北汉水流域时为表达对友人的思念,创作并寄给蜀地老朋友的作品。

译注对照

汉水波浪远,巫山云雨飞。我这里的汉水滔滔流向天际,你那里的巫山则是云起雨飞。江上:指位于长江南岸正对汉水人江口岸的江夏城。巴东故人:当指李白当年客居夔州时结交的朋友。巴东:指夔州,天宝元年(742)改为巴东郡,治所在今湖北秭归县。汉水:长江支流,源出陕西省宁强县,东南流经陕西南部、湖北西北部和中部武汉市入长江。巫山:在今重庆巫山东南,山的东部在巴东境内。

东风吹客梦,西落此中时。作客江夏,夜梦欲醒时分,已是东风劲吹,残月西落。

觉后思白帝,佳人与我违。一觉醒来就想起在白帝城与你相处的美好时光,如今你我却天各一方。白帝:白帝城,故址在今重庆奉节自帝山上,东汉公孙述所建。佳人:指巴东故人。违:离别。

(qú)塘饶(ráo)(gǔ)客,音信莫令稀。瞿塘峡有许多客商来来往往,希望你我常常通信,不要让它逐渐稀少。瞿塘:瞿塘峡,此代指长江三峡。饶:多。贾客:指来往于峡江做买卖的商人。

文学赏析

  这首诗的首联场景恢弘,以“汉水波浪”和“巫山云雨”暗喻诗人自己与巴东故人各自所在地域。此时诗人已到江夏,江夏所在地,正对汉水人江口岸,而巴东故人却在为巫山云雨所阻隔之夔州城。一“远”一“飞”,描画出二人分手之后,各自身处异地,为峡江大山阻隔的情形。

颔联二句,诗人言说自己作客江夏,夜梦欲醒时分,已是东风劲吹,残月西落。

颈联接颔联,续写醒来之后,便想起在夔州白帝城与老朋友相处的美好时光,但如今却与老朋友离别,天各一方。

尾联二句,谆谆嘱咐远在夔州的老朋友,一定要随时通音信,不要让它逐渐稀少了,而来往于峡江瞿塘做买卖的商人很多,捎带音信也是很容易的。

  五言律诗,在李白的全部诗作中并不多见。这首《江上寄巴东故人》,虽对仗不甚工稳,但气象宏大,仍不失为佳篇。

查看全文