感旧四首·其三
作者:黄景仁 / 时代:清代
作品原文
遮莫临行念我频,竹枝留涴泪痕新。多缘刺史无坚约,岂视萧郎作路人。
望里彩云疑冉冉,愁边春水故粼粼。
珊瑚百尺珠千斛,难换罗敷未嫁身。
译注对照
遮莫临行念我频,竹枝留涴泪痕新。临行时恋人叨念颇多、新洒的泪痕斑斑。遮莫:莫要;也许。竹枝:刘禹锡《长相思》词:“斑竹枝,斑竹枝,泪痕点点寄相思。”涴(wò):本指泥著于物,此指竹枝上附着的斑点。
多缘刺史无坚约,岂视萧郎作路人。怨自己与所爱女郎无坚约,不然她岂能视自己为路人?多缘:只因。刺史:指杜牧。《太平广记》卷273“杜牧”条记载杜牧在沈传师幕中时,曾游湖州,见一十余岁的民间美女,遂与女母约定:待我十年、不采然后嫁;并给彩礼。后杜授湖州刺史,与定约之时相隔十四年,女已出嫁三年,杜牧惆怅不已,为《叹花》诗云:“自是寻春去校迟,不须惆怅怒芳时。狂风落尽深红色,绿叶成阴子满枝。” 萧郎:旧时女子称呼所爱男子。崔郊《赠婢》诗:“侯门一入深如海,从此萧郎是路人。”
望里彩云疑冉冉,愁边春水故粼在盼望中看到天空的彩云,疑心是你冉冉而来;忧愁无边像春水那样长久地清澈可见。冉冉:柔美渐进的样子。粼粼:清澈的样子。
粼。珊瑚百尺珠千斛无论用多少财宝,也无法换得女郎昔日的未嫁之身。斛:古代以十斗为一斛。罗敷:古代美女常用的名字。《陌上桑》:“秦氏有好女,自名为罗敷。”
,难换罗敷未嫁身。查看全文